por Jorge Palma
in der Sprache Goethes
Ich bin in Mexiko geboren und aufgewachsen. Du kannst es dir wahrscheinlich vorstellen: Mein Leben konnte süß sein (wie Schokolade), sauer (wie Tajín), berauschend (wie Tequila), scharf (wie Chili) oder eine Mischung aus all dem (wie mexikaInische Süßigkeiten). So ist die Sprache meiner Heimat.
Doch dann kam der Tag, an dem ich die Werke von Victor Hugo entdeckte. Das veränderte alles. Meine Seele erwachte durch die Schönheit und Menschlichkeit seiner Texte. Plötzlich verspürte ich den Wunsch, Französisch zu lernen. Ich wurde von Leidenschaft angetrieben, und keine Mühe konnte mich davon abhalten, diese Sprache zu lernen.
Dank der französischen Literatur wurde die Welt faszinierender, schöner, ja sogar exotischer. Und was mich betrifft, so wurde ich menschlicher, bescheidener, bewusster …
Weitere Sprachen fanden ihren süßen Platz in meinem Leben, und wie Freunde begegnen wir einander, unterhalten uns und unterstützen uns gegenseitig. Ohne Portugiesisch könnte ich keine Saudade empfinden, ohne Englisch würde ich die präzisen Worte, die dem Geist Oscar Wildes entsprungen sind, nicht kennen. Meine Existenz ist reicher geworden als je zuvor.
Seit ich all diese Sprachen lerne, trage ich verschiedene Namen: Manchmal bin ich Jorge, manchmal auch Georges, Giorgio oder George. Eine solche Vielfalt finde ich auch in meinen Freundschaften, meinen Erfahrungen und – vor allem – in den Namen der Menschen, die ich geliebt habe und die mich geprägt haben.
Ich will nicht ungerecht sein, doch ich muss gestehen, dass ein besonderer Teil meines Herzens dem Französischen gehört. Ohne diese Sprache wäre mein Leben völlig anders verlaufen; ich hätte meinen besten Freund nicht kennengelernt, und ich glaube, auf Französisch habe ich intensiver geliebt.
Kann eine neue Sprache dein Schicksal verändern? Definitiv. Doch am Ende kommt alles auf mich an. Ich mache jede Sprache, die ich spreche, ein wenig süßer, berauschender, saurer und sogar schärfer. Wenn du es wagst, mit mir zu sprechen – wie mit einem Buch –, kann ich dich auf eine Reise mitnehmen: nach Mexiko oder in eine Ecke meiner surrealen Seele.
Und jetzt, während ich Deutsch lerne, entdecke ich eine neue Art, ich selbst zu sein.
~ Nací y crecí en México. Probablemente puedes imaginártelo: mi vida podía ser dulce (como el chocolate), ácida (como el Tajín), embriagadora (como el tequila), picante (como el chile) o una mezcla de todo eso (como los dulces mexicanos). Así es el idioma de mi tierra natal.

Pero luego llegó el día en que descubrí las obras de Victor Hugo. Eso lo cambió todo. Mi alma despertó gracias a la belleza y la humanidad de sus textos. De pronto sentí el deseo de aprender francés. Me impulsaba la pasión, y ningún esfuerzo podía detenerme en el aprendizaje de esa lengua.
Gracias a la literatura francesa, el mundo se volvió más fascinante, más bello, incluso exótico. Y en lo que a mí respecta, me volví más humano, más humilde, más consciente…

Otras lenguas encontraron su lugar dulcemente en mi vida, y como amigos nos encontramos, conversamos y nos apoyamos mutuamente. Sin el portugués no podría sentir la saudade; sin el inglés no conocería las palabras precisas que brotaron de la mente de Oscar Wilde. Mi existencia se ha vuelto más rica que nunca.
Desde que aprendo todas estas lenguas, llevo distintos nombres: a veces soy Jorge, otras veces Georges, Giorgio o George. Esa misma diversidad la encuentro en mis amistades, en mis experiencias y, sobre todo, en los nombres de las personas que he amado y que me han marcado.

No quiero ser injusto, pero debo confesar que una parte especial de mi corazón pertenece al francés. Sin esta lengua, mi vida habría sido completamente distinta; no habría conocido a mi mejor amigo, y creo que he amado con mayor intensidad en francés.
¿Puede una nueva lengua cambiar tu destino? Definitivamente. Pero al final, todo depende de mí. Hago que cada idioma que hablo sea un poco más dulce, más embriagador, más ácido e incluso más picante. Si te atreves a hablar conmigo —como con un libro—, puedo llevarte de viaje: a México o a algún rincón de mi alma surrealista.
Y ahora, mientras aprendo alemán, descubro una nueva manera de ser yo mismo.
Copyright Jorge Palma – 2026
Madrid- 25 abril 2026-Ante el espejo
Te has mirado muchas veces en el espejo pero, ¿te has visto? Partiendo de esta poderosa pregunta, la obra de teatro premiada «Ante el espejo» explora la violencia de género desde el punto de vista de 5 mujeres que la sufren en primera persona y desde el punto de vista de sus agresores, que exponen…
Sevilla -9 abril 2026- El Padre, auditorio municipal de Tomares
El próximo jueves 9 de abril, a las 20.00 horas, la Asociación Manuela Cortés representamos la obra de teatro «El Padre», en el Auditorio municipal de Tomares. Para ello, vamos de la mano de la Asociación @afaestimulacion y también contamos con la colaboración del Ayuntamiento de @tomares_es.
Madrid,21-22 marzo 2026- Laurentine Rumolino en «The Lion in winter»
Laurentine Rumolino, actriz franco argentina , profesora de teatro y responsable del Club Cultural de la academia de francés France Madrid será Alais Capet en » The Lion in winter», obra premiada en inglés de James Goldman (1927-1998), dirigida por Bill Hamer en el Urbano Teatro de Madrid con el grupo Madrid Players. «El León…

Deja un comentario